常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

brandish#3

 米テネシー州の映画館で凶器を持って人々を襲いました。その後,駆けつけた警官により射殺されたそうです。犯人の殺害後の調査で,重い精神病を患っていたことが明らかになりました。
 記事の中で気になった単語は"brandish"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(脅そうと)(武器など)を振り回す;(物)を見せびらかす, 誇示する」などという意味がありました。ODには,"Wave or flourish (something, especially a weapon) as a threat or in anger or excitement"と定義されております。同じような意味のある"wield"は,"Hold and use (a weapon or tool)"という定義であり,"brandish"と違って,他人を脅すために武器や道具を使うわけではないようです。(Ume)

Suspect dead after cinema attack in Nashville

A man brandishing an axe and pepper spray has been killed by police after attacking people in a cinema in suburban Nashville, Tennessee.
With a rucksack on his chest and wearing a surgical mask, the man was shot dead by officers while trying to escape after carrying out the attack.
One person suffered a "superficial" hatchet wound and three people were treated for exposure to pepper spray.
The man was later named as a 29-year-old local, Vincente David Montano.
Police spokesman Don Aaron said Montano had "significant" psychological issues and had been committed to psychiatric care four times.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-33792570

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130623/1371969824
brandish - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から