常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

parlor game とても古い英国表現

サンダーバード」(2004年公開)から表現を拾います。
トレーシー諸島に不法侵入したザ・フッドは、現場に駆け付けたレディ・ペネロープ・クレイトン=ワードに見つかってしまいました。運転手から自分の名を名を名乗るよう言われたのに、一向に名乗ろうとしません。ザ・フッド達を追い出そうと、彼女と運転手が戦っている最中に、彼女がフッドに対し、Don’t try your parlor games on me.と言いました。このparlor gameとは何でしょう。

『G5』(大修館書店)には「⦅英やや古⦆室内ゲーム《◆なぞなぞなど⦆」(--“BrE old-fashioned a game that can be played indoors, such as a guessing game or a word game LDOCE5) とありました。(Kawada)

P.S.

過去にtempus fugitさんも、「人当てクイズ」についての記事をアップされていたので、URLを貼らせていただきます。

http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/2015-06-01