常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

arraign

メキシコからアメリカへ不法入国した男性が、フロリダ州の女の子を誘拐した罪で起訴されたそうです。

Man Charged With Kidnapping, Sexual Assault of Florida Girl

HARTFORD TOWNSHIP, Mich. — A 23-year-old man who told police he entered the United States illegally from Mexico has been arrested in connection with the kidnapping and sexual assault of a 13-year-old Florida girl.

The Van Buren County sheriff's office in southwestern Michigan says Aurelio Hernandez-Gomez was arraigned Friday in South Haven.(以下省略)

今回取り上げるのは"arraign"という単語です。『ジーニアス英和辞典・第5版』には、「法廷に召喚する」と記されていました。よって「金曜日に召喚される」と訳が出来ると思います。また、この単語は通称受身で使われるそうです。上でも受身で使用されています。(Mt.Fuji)

http://abcnews.go.com/US/wireStory/man-charged-kidnapping-sexual-assault-florida-girl-32398123