常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

disinfectant

 韓国のMers患者への治療方針が書かれております。その方法とは,Mersに感染して,完治した患者の血液を治療のために用いるというものです。この方法はエボラ治療の時にも用いられたようです。Mersは,現在までに150名以上が感染し,19名が死亡しております。元々は中東に旅行に出かけた68歳の男性が感染したことがきっかけでここまで広まったようです。
 記事の中で気になった単語は"disinfectant"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「消毒[殺菌]剤,(消毒)殺菌用の」などという意味がありました。ODには"A chemical liquid that destroys bacteria"と定義されております。"infect"には「感染させる,伝染する」という意味があり,この単語に否定を示す接頭語に"dis"がつくことでこのような意味になるのだと思います。(Ume)

South Korea begins plasma treatment trial for Mers

The outbreak in South Korea originated from a 68-year-old man who had travelled to the Middle East. He was diagnosed as the country's first Mers patient last month.
Four new cases were reported there on Tuesday, as well as three deaths.
Officials emphasise that the number of new cases is decreasing, but there is still widespread fear and misinformation.
Health workers are spraying disinfectant inside karaoke rooms and other businesses, and teachers are sprinkling salt on school grounds in a misplaced attempt to protect themselves as many schools reopen this week.
There is currently no cure or vaccine that can protect people from Mers.
The disease is caused by a coronavirus from the same family as the one that triggered China's deadly 2003 outbreak of Severe Acute Respiratory Syndrome (Sars) and is most likely spread by coughs and sneezes.

http://www.bbc.com/news/health-33146828