常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

clip#3 復習

 ISに占領された地域の取材が行われました。この取材では,市民の暮らしが紹介されております。ISにより厳しい統制下に置かれてた地域では女性の服装が厳しく規定されております。インタビューでは,服装規定に反した女性の夫がむち打ちをされたことの紹介がありました。暴力による支配が行われているようです。
 記事の中で気になった単語は"clip"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(映画・テレビ番組などの) 一こま, 一場面, フィルム[ビデオ]クリップ」などという意味がありました。動詞には「(記事・写真などを)切り抜く」という意味があることから,一場面の映像を示すことが伝わります。(Ume)

Clips also show mosques and shrines being destroyed. Residents speak of brutal punishments for anyone contravening the jihadists' interpretation of Islamic law, which is imposed across the "caliphate" whose creation they proclaimed weeks after seizing Mosul.

http://www.bbc.com/news/world-middle-east-32831854

clip #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
clip - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から