常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

run-of-the-mill 復習

日清食品カップヌードルに「ベジータ」という、「ドラゴンボール」シリーズのキャラクターの名前にちなんだラーメンが加わったようです。私も一度は食してみたく思います。

The ad closes with the invitation, “Let’s become Super Yasaiyajin,” (“yasai” being the Japanese word for “vegetable). It’s a tempting offer for anyone who loves ramen but is looking for something just a little healthier than run-of-the-mill varieties with just noodles and broth.

http://www.japantoday.com/category/entertainment/view/vegeta-protects-earth-from-giant-vegetables-in-new-dragon-ball-ramen-ad

run-of-the-millという語を取り上げます。『G5』(大修館書店)には「並の、ありふれた《◆run of the millともつづる》」(--“not special or interesting in any way” LDOCE5)とあります。「従来の」という意味にとってもいいかも知れません。(Kawada)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20120308/1331173902