常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

free-for-all #2

小型無人機「ドローン」を浅草の三社祭で飛ばすと予告し、15歳の少年が威力業務妨害の容疑で逮捕されました。

15-year-old boy arrested after hinting at drone flight during Tokyo shrine festival

A teenage boy has been arrested on suspicion of posting a video suggesting that he would fly a drone around a festival at Asakusa Shrine in Tokyo's Taito Ward earlier this month, obstructing the event, police said.

中略

"There's going to a festival in Asakusa tomorrow. I'll go there. There's no notice that photography is prohibited. Festivals are free-for-alls," the boy reportedly said in the video.

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20150521p2a00m0na006000c.html


今回取り上げるのは、“free-for-all”という表現です。LDOCEで調べてみると、“a situation in which there is total freedom and anything can happen - used to show disapproval”という意味が見つかりました。さらに、『ジーニアス英和辞典G4 大修館書店』には「参加〔飛び入り〕自由の競技〔討論〕」などとありました。また、逮捕された15歳の少年が作成した動画の中で「祭りは無礼講だ」とも言っているため、今回の記事の“free-for-all”は「無礼講」を意味していると分かりました。(ninetails)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20131130/1385794217