常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

corridor 回答 #3

Chris Nomurada先輩、ご指名いただきありがとうございます。
http://d.hatena.ne.jp/A30/touch/20150514/1431557858

"corridor"は、「廊下、通路」といった意味でおなじみの単語ですが、この記事では「(列車の)路線区画、ルート」という意味で用いられています。特に、今回の脱線事故を起こしたアムトラックの列車は、首都ワシントンD.C.とボストン間をつないでいる"the Northeast Corridor"を走っていたため、記事の"corridor"は"the Northeast Corridor"を言い表していると分かりました。またLDOCEで調べてみると、"an area of the northeastern US, between Boston and Washington, D.C., which has the highest population Density in the country"と載っていました。(ninetails)


cf. the Northeast Corridorに関する情報に関しては、以下のサイトをご参照下さい。
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Northeast_Corridor

以前にもブログで先輩方が取り上げていらっしゃいました。
http://d.hatena.ne.jp/A30/touch/20140325/1395703891

http://d.hatena.ne.jp/A30/touch/20150125/1422118490