常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

batter

世界保健機関リベリアのエボラからの解放を宣言したようです。

The World Health Organization declared Liberia free of Ebola on Saturday, making it the first of the three hardest-hit West African countries to bring a formal end to the epidemic.
(中略)
A key question for Liberians is whether the end of the outbreak will draw foreign companies back to the country, whose economy has been battered.

http://mobile.nytimes.com/2015/05/10/world/africa/liberia-is-free-of-ebola-world-health-organization-declares.html

記事を読んで気になったのは“batter”です。“batter”は「〈人・物〉を乱打する;を乱打して壊す、<理論・人など>をこきおろす、酷評する」とありました。また、LDOCEには“to hit someone or something again and again, in a way that hurts someone or causes damage”と記されています。
記事は「リベリア人にとっての主要な論点は大流行の終わりに干渉されている経済から海外の企業を退かせるかどうかということです」と伝えています。(faith)