常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

coming of age

AW(5月10日付)の一面から表現を拾います。Coming of Ageは「成人」の意味でよく知られた表現ですが,ここはどのような意味で用いられているのでしょうか。

        

これは比喩的な表現で、「(写真に写っている)菊池凛子さんが、国外での映画にも出演し、女優として一皮むけた」ということを表しているのだと考えます。

私も、英語学習、およびゼミでの活動において、coming of ageを迎えられる日が来るよう、残り少ない時間で頑張りたく思います。(Kawada)

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%8F%8A%E5%9C%B0%E5%87%9B%E5%AD%90