常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

altercation#3

 移民の乗る船で,殺人事件が発生したという記事です。事件には宗教的な背景があるようで,イスラム教信者が,キリスト教信者を海に落としたとありました。恐ろしいことだと思います。移民になる理由は戦闘から逃れるためでもありますが,その目的を共にした移民同士でこのような事件が発生するとなると,なんとも言い切れない気持ちになります。
 記事の中で気になった単語は"altercation"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「口論,激論,論争」などという意味がありました。ODには"A noisy argument or disagreement, especially in public"と定義されております。公共の場で行われる議論や論争をするときに使う単語のようですね。「口論」というと"quarrel"が思いついたのですが,こちらは"An angry argument or disagreement"とあり,"in public"が入っていないことが,"altercation"とのちがいでした。(Ume)

Migrants killed in 'religious clash' on Mediterranean boat

The 15 Muslim migrants involved in the row with Christians were arrested in the Sicilian city of Palermo and charged with "multiple aggravated murder motivated by religious hate".
The suspects, who are from the Ivory Coast, Senegal, Mali and Guinea, were among 105 migrants travelling in an inflatable boat that left Libya on Tuesday.
Eyewitnesses told police how the altercation resulted in Christians being thrown overboard, and that some of the survivors had formed human chains to avoid a similar fate.

http://www.bbc.com/news/world-europe-32337725


http://d.hatena.ne.jp/A30/20150304/1425429512
altercation - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から