常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

enzyme diet 復習

今話題の「酵素ダイエット」ですが、海外セレブの Miranda Kerr や Lady Gaga、そしてGLEEでお馴染みの、Lea Michele も実践しているとの噂です。

そこで、「酵素ダイエット」は英語でなんと言うのか気になりました。

酵素」を『ジーニアス和英辞典第二版(大修館書店)』で調べてみると“enzyme”と“ferment”のふたつが載っていました。『Oxford Advanced Learner’s Dictionary』でこのふたつの単語を調べてみたところ、どちらも「酵素」で間違いありませんが“ferment”は動詞で「発酵させる、興奮させる」という意味や、名詞でも「酵素」の他に「発酵」「大騒ぎ、興奮、動乱」という意味があるので、今回の「酵素ダイエット」のように「酵素」だけを表すのであれば生物学の専門用語の“enzyme”が相応しいかもしれません。

念のため、『Weblio英和辞典』でも「酵素ダイエット」調べてみると、“enzyme diet”とありました。

ちなみに“enzyme”の語源を『Online Etymology Dictionary』やHiro-sanに教えていただいた『Wordnik』で調べてみると、古代ギリシャ語の en(in)+zyme(leaven) を元に ドイツの生物学者が造った“enzym”が今の形になったそうです。(Minus One)