常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rig#3

 ナイジェリアでムハンマド・ブハリ氏が選挙に勝利し,大統領に就任しました。同氏は,ボコ・ハラムに対して挑戦的な誓いを掲げました。記事の中では「我々の意志の強さを思い知ることになる」という,氏のボコ・ハラムに対しての発言が引用されておりますが,要するに一掃することが意図であると思います。
 記事の中で気になった単語は"rig"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(投票・価格・市場など)を不正に操作する, 操る」などという意味がありました。ODには"Manage or conduct (something) fraudulently so as to gain an advantage"と定義されております。ナイジェリアでは,選挙での不正横行や,軍の圧力などで選挙を無効にされていたようです。(Ume)

Nigeria elections: Winner Buhari issues Boko Haram vow

 This is a hugely significant moment in Nigeria's turbulent history. Never before has a sitting president been defeated in an election.
Since independence from Britain in 1960, there have been numerous coups and although the 2011 vote was an improvement, most elections have been rigged or even annulled by the military.
Of course in a relatively close election, there will be millions of people who are not pleased with the outcome. But the whole process is a sign that democracy is deepening in Nigeria and may be a tonic to other countries in Africa.
Nigerians can start to believe that it is possible to remove politicians through the ballot box.

http://www.bbc.com/news/world-africa-32150234

rigging bid - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から