常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fire up #2

SLが若桜鉄道の路線を再び走るそうです。「撮り鉄」ほか、鉄道マニアの方々にはたまらない瞬間となるのではないでしょうか。

Local railway operator to fire up vintage locomotive in April

WAKASA, Tottori Prefecture--A small railway company here will bring a nearly 80-year-old locomotive out of retirement this month to see if it can help the local tourist industry pick up steam among rail buffs and visitors.

http://ajw.asahi.com/article/behind_news/social_affairs/AJ201504010003

『G5』(大修館書店)には「〈エンジン・コンピューター・プログラムなどをなど〉を始動させる」(--“to start something such as an engine” Free Dictionary)という意味です。この場合は「釜に石炭をくべる→火を起こす→久しぶりに走行させる」という意味で用いられています。英和辞典に載っている意味からしても、英英辞典の定義からしても、「スイッチが切れたもの(この場合はSL)をまた動かす=始動させる」という発想の持っていき方で用いられていることがよく分かります。

fire upは過去ログでも取り上げられておりました。

http://d.hatena.ne.jp/A30/20121114/1352863636