常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

compromise #7

Kawadaさん、ご指名ありがとうございます。 回答が遅くなってしまいすみません。

Kawadaさんも書かれていたように“compromise”といえば「妥協する」を思い浮かべがちです。以前UG先生がAWにてコンピュータ・ネットワークがウイルスに感染してしまうような不具合を起こすことを表す言葉としてあげられていました。ここではコンピュータを人間の身体として捉えることができます。

“compromise”はUG先生や先輩方が過去にも数回取り上げられており、他には「(信用・名声・評判などを)危うくする、弱める」などという意味があると書かれていました。(Inaho)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20150328/1427535997

http://d.hatena.ne.jp/A30/20141003/1412325899

http://d.hatena.ne.jp/A30/20140620/1403261510

http://d.hatena.ne.jp/A30/20131126/1385462041

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130202/1359771241

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130129/1359416655