常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fade

石川遼君は、この頃不調に苦しんでいるようです。shot and missという感じでしょうか。

Ishikawa fades to finish 25th

ALM BEACH GARDENS, Fla. — Ryo Ishikawa faded on the final day of the Honda Classic at PGA National (par 70), shooting a 71 on Monday to finish in 25th place.

http://the-japan-news.com/news/article/0001976543

この場合のfadeは「色あせる」というfadeではなくゴルフ用語で「〈球が〉コースからそれる」という意味です。標記を訳すとすれば、「ショットが思うように安定せず25位」という感じになるでしょうか。(Kawada)