常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

buy into

 オバマ大統領が米国はISISと戦争状態にあると発言しました。記事の中で気になった表現は"buy into"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)を調べると「(企業など)の株主になる,(考えなど)を信じこむ,受け入れる」などという意味がありました。"buy"にもいろいろな意味がありますね。そういえば日本語でも「私は君を買っている」という表現があります。「買っている」を辞書で調べると「相手の能力や資質について良い評価を下すさま」とありました(「買っている」の類義語や言い換え | 評価している・ある程度高く評価しているなど-Weblio類語辞典)。"buy"や「買う」という言葉から,日米同じような意味に派生していて面白いと思いました。(Ume)

Barack Obama says US 'at war with those perverting Islam'

Barack Obama: "We have to confront, squar

He added that there were Muslims around the world who did not necessarily subscribe to the violent tactics of IS, but who "buy into" the notion that Islam had been "polluted" by Western values.

"It makes individuals… more ripe for radicalisation," he said.

"Muslim leaders need to do more to discredit the notion that our nations are determined to suppress Islam."

UK Home Secretary Theresa May and Paris Mayor Anne Hidalgo are among those attending the conference in Washington.

The US and its allies are also concerned about growing extremist involvement in Libya and West Africa, as well as Americans and Europeans who have joined IS.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-31523213