常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

put icing on the cake #5

今月14日に、U-22日本代表とU-23シンガポール代表とのサッカー国際親善試合が行われました。結果は、日本が8−1で快勝し、今後予定されているリオ五輪アジア予選に向け、良いスタートダッシュを切ることができました。

Japan's Olympic hopefuls crush Singapore

Shoya Nakajima's two goals led the way on Saturday as Japan's Under-22 team walloped Singapore's Under 23s 8-1 in a warm-up game ahead of the start of Olympic qualifying.

In addition to the brace from FC Tokyo's Nakajima, Albirex Niigata's Musashi Suzuki put his name on the scoresheet along with Ryota Oshima of Kawasaki Frontale as Japan scored five times in the first half. Takuma Arano of Consadole Sapporo scored a second-half brace that just put icing on the cake.

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20150215p2g00m0sp025000c.html

今回取り上げるのは、”icing on the cake”という表現です。LDOCE 4で調べてみると、”something that makes a very good experience even better”と定義が与えられていました。このことから、「花を添える、見栄えをさらによくするための飾り」という意味だと分かりました。
また、『ジーニアス英和辞典 第4版、大修館書店』でも調べてみると、「おまけ、飾り」という意味が見つかり、「特になくても困らない、あるにこしたことはない」というニュアンスが含まれていると分かりました。そのため、今回の記事の場合では、「日本代表は前半のみで5得点も挙げ、さらに後半で得た3点が日本の勝利に花を添えた」と訳せるでしょうか。(ninetails)

またこの表現は、何度もブログで先輩方が紹介なさっておりました。

http://d.hatena.ne.jp/A30/searchdiary?word=%22icing%20on%20the%20cake%22

http://d.hatena.ne.jp/A30/searchdiary?of=1&word=%22icing%20on%20the%20cake%22

http://d.hatena.ne.jp/A30/searchdiary?of=2&word=%22icing%20on%20the%20cake%22

http://d.hatena.ne.jp/A30/searchdiary?of=3&word=%22icing%20on%20the%20cake%22