常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

off the bench

イチロー選手の移籍先が決まりました。マイアミ・マーリンズと1年契約で合意したようです。正式契約は身体検査を受けてからになります。

今回、イチロー選手は「第4の外野手」としてオファーを受けました。というのも、マーリンズには破格で契約延長をしたスタントン選手、ゴールドグラブ賞のイエリチ選手、オズナ選手により外野のメンバーは既に埋まっています。しかし、3選手とも若いということで経験不足が否めないようです。

さらに、外野手登録はその3人だけでした。外野を守ることができる内野手もいるようですが、経験豊富で計算のできる「第4の外野手」が必要な状況でした。

“use Suzuki as their first outfielder off the bench.”のoff the benchは当然,「控えの」という意味ですね。サッカーでたとえると「スーパーサブ」でしょうか。すばらしい外野手が揃っている上,単年契約なのでこれも仕方ないのかもしれません。この表現からもイチロー選手の「第4の外野手」としての起用方針が透けて見えます。(野球小僧)

Ichiro Suzuki, Marlins work on deal

Free-agent outfielder Ichiro Suzuki is close to an agreement on a one-year contract with the Miami Marlins, a baseball source confirmed to ESPN.com Friday.

Although the two sides are still working through some final details before the deal becomes official, Suzuki is expected to earn a base salary of about $2 million in 2015.

The Marlins, who have one of baseball's most talented young outfields with Giancarlo Stantonin right field, Marcell Ozuna in center and Christian Yelich in left, plan to use Suzuki as their first outfielder off the bench.


"http://m.espn.go.com/mlb/story?storyId=12217289&src=desktop&rand=ref~%7B%22ref%22%3A%22http%3A%2F%2Fsearch.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DIchiro%2Bmarlins%26x%3Dwrt%26aq%3D4%26oq%3Dichiro%2B%26lq%3D-1%26clone%3D%26ei%3DUTF-8%26fr%3Dapplep1%22%7D"