常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

flipped-classroom

Telegraphの記事からの引用です。flipは「裏返す」という意味の動詞(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。そこからflipped learningは「反転学習」と呼ばれます(英辞郎on the WEB)。この「反転学習」とは「生徒は,インターネットで配信される講義ビデオを自宅で閲覧しておき,学校の教室では,不明点の質問,演習(従来は自宅で行っていた宿題),討論などを行うという学習形態」(英辞郎on the WEB)のことを指し,つまりは教室学習と家庭学習が「反転」しているということ。以上から記事中のflipped-classroomもこのflipped-learningとほぼ同義で用いられていると考えられます。(Koyamamoto)

cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20121107/1352251432

'When pupils know more than teachers'
With 68 per cent of teachers concerned that pupils have a better understanding of computing than they do, Jason Budge says more training is needed
In my experience teachers are always up for a challenge, and the challenge this year is to successfully implement a brand spanking new Curriculum – along with a shiny new subject attached.
Already, just one term into this exercise, it is encouraging to see just how much progress schools are making in bringing this curriculum to life.
… It might be thought that teachers just do not like their pupils knowing more, but this couldn’t be further form the truth. In fact, it is a great thing and is often encouraged. In the age of the flipped-classroom, self assessment and putting the learner in charge, teachers welcome the expertise of children and are only too willing to act as facilitator or coach where required.
http://www.telegraph.co.uk/education/educationopinion/11354499/When-pupils-know-more-than-teachers.html
http://www.telegraph.co.uk/education/educationopinion/11354499/When-pupils-know-more-than-teachers.html