常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

en masse #2

Google社が、2020年の実用化を目指して、自動運転車の開発に取り組んでいます。

Google expects public in driverless cars in 2 to 5 years

The head of self-driving cars for Google expects real people to be using them on public roads in two to five years.

Chris Urmson says the cars would still be test vehicles, and Google would collect data on how they interact with other vehicles and pedestrians.

Google is working on sensors to detect road signs and other vehicles, and software that analyzes all the data. The small, bulbous cars without steering wheels or pedals are being tested at a Google facility in California.

Urmson wouldn’t give a date for putting driverless cars on roads en masse, saying that the system has to be safe enough to work properly.

He told reporters Wednesday at the Automotive News World Congress in Detroit that Google doesn’t know yet how it will make money on the cars.

今回気になった表現は“en masse”です。今回はまず自宅にあった、母の使っていた『研究社 新英和中辞典 第四版』(研究社)を引いてみました。そこには「ひとまとめに、一緒に」と書かれていました。そして今私の使っている『ジーニアス英和辞典 第四版』(大修館)を引いてみると、「【フランス】ひとまとめに、全部一緒に、集団で」と書かれており、“fight ~ 集団で戦う”とも書かれておりました。そしてこれはすでに先輩がここにアップされていました。

昨日、A man of 70 winters様にコメントしていただいたように、複数の辞書を引いてみると、意味の表し方の比較ができたり、新しい情報を手に入れることができたりと、新鮮に感じました。

今更気づくのは遅かったのかもしれませんが、そういったご指導をいただけるのも幸せなことだと感じております。今後はさらに英語学習に取り組んでいきたいと思います。(Green)

http://www.japantoday.com/category/technology/view/google-expects-public-in-driverless-cars-in-2-to-5-years

http://d.hatena.ne.jp/A30/20101213/1292243640