常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

capitulation

下の記事に関連した話題です。ここのcapitulationとはどのような意味でしょうか。杉浦太陽君、どうぞ。(野球小僧)

U.S. Links North Korea to Sony Hacking

American intelligence officials have concluded that the North Korean government was “centrally involved” in the recent attacks on Sony Pictures’s computers, a determination reached just as Sony on Wednesday canceled its release of the comedy, which is based on a plot to assassinate Kim Jong-un, the North Korean leader.

Senior administration officials, who would not speak on the record about the intelligence findings, said the White House was still debating whether to publicly accuse North Korea of what amounts to a cyberterrorism campaign.

Sony’s decision to cancel release of “The Interview” amounted to a capitulation to the threats sent out by hackers this week that they would launch attacks, perhaps on theaters themselves, if the movie was released.

Officials said it was not clear how the White House would decide to respond to North Korea.

http://www.nytimes.com/2014/12/18/world/asia/us-links-north-korea-to-sony-hacking.html?emc=edit_na_20141217