常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

tongues of fire

月曜朝、ロサンゼルスのダウンタウンにある建設現場で大火事が発生したそうですね。今日は3連チャンの会議日で,完全に乗り遅れました。
友だちは無事だったのだろうか...。

ここのtongues of fireとはどのような意味なのでしょうか,今朝,チラッとだけ見たbookmarkさん,どうぞ。
関係はありませんが,これから文学部忘年会でありんす。(UG)



Downtown fire may have been intentionally set

The fire engulfed a towering residential project, raining ash on much of downtown Los Angeles and lighting the predawn sky a smoky orange.

Computers and cubicles melted in neighboring buildings. Hundreds of thick windows cracked. Palm trees were ignited. Intense heat damaged fiber-optic cables beneath a downtown freeway and melted one of the signs. Homeless people were roused from their sleep blocks away.

Maria Joya, 54, woke up beneath an underpass of the 110 Freeway to feel her bare feet suddenly baking hot.

She said she leaped from her blanket to see "a tower of fire." She screamed to her neighbors to wake up.

"There were tongues of fire," she said. "I just started crying."

Officials say that they are inclined to believe the fire was intentionally set.

It took 250 firefighters an hour and a half to put out the fire that broke out in the Da Vinci apartment complex about 1:20 a.m.

Monday. The development, the size of a city block at the juncture of the Harbor and Hollywood freeways, was in the process of being framed, mostly with wood. No one lived there yet and no injuries were reported.

http://touch.latimes.com/#section/1780/article/p2p-82230756/