常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

undercut

ソフトバンクへの加入が決まった“平成の怪物”松坂大輔投手の入団会見が12月5日に福岡市内で行われました。3年12億(推定)&背番号18という大型契約が結ばれていたなんて初めて知りました。

FUKUOKA – Two-time World Baseball Classic MVP Daisuke Matsuzaka has signed with the Pacific League’s Fukuoka Softbank Hawks, the Japan Series champions announced Thursday.
The 34-year-old right-hander compiled a 3-3 record last season with one save and a 3.89 ERA over 34 games as a reliever and starter for the New York Mets.
Matsuzaka led the PL in wins for his first three seasons with the Seibu Lions after turning pro out of Yokohama High School. He moved to the majors via the posting system after the 2006 season.
He won the World Series in his debut season with the Boston Red Sox in 2007 and won 18 games the following year, establishing a single-season mark for Japanese pitchers in the majors.

http://www.japantimes.co.jp/sports/2014/12/04/baseball/japanese-baseball/hawks-sign-hurler-matsuzaka/#.VIGc5qCCjug.

そして今回とりあげたいのは、松坂投手の髪型です。
日本ではおなじみのツーブロックWikipediaによると、“ツーブロックとは、頭頂部から耳の上ぐらいまでの髪は長めに残し、そこから下の部分はかりあげにしている髪型のこと”)でしたが、英語圏では通じない和製英語みたいです。

必死でネットサーフィンをしていると、『MEN’S HAIRSTYLE TRENDS』という海外サイトにたどり着きました。様々な髪型が英語で紹介されており、「ツーブロック」のことは“undercut”と紹介されていました。

「undercut : <物>の下を切り取る/下を切り取ること;その部分」と表記されているだけで髪型のことには一切触れられていませんでした。

9年ぶりの日本球界復帰となります。当時とは対戦選手から何からなにまで環境が違う部分が多いはずです。周囲からのプレッシャーも凄まじいと思いますが、活躍が楽しみです。(野球小僧)