常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

demolition

 香港政府は,学生のデモ隊がバリケードをはる地区の一部の一掃を開始しました。撤去が開始された地区のデモ隊の学生らは特に抵抗することなく,むしろ撤去に協力したとありました。
 記事の中で気になった単語は"demolition"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(古い建物などの)取り壊し, 解体; 爆破」などという意味がありました。ODによると"The action or process of demolishing or being demolished"という意味でした。デモが長期化するにつれて,一般市民からの抵抗もおおきくなっているようです。資源が限られている学生が長期の抵抗を行うのは難しいかもしれません。(Ume)

Hong Kong authorities clear part of Admiralty protest site

The BBC's Karishma Vaswani in Hong Kong said the scene at Admiralty on Tuesday appeared calm on Tuesday morning, with many students saying they would not get in the way and police standing by but not acting.

But they said the peaceful demolition of one part of the camp did not mean the end of their protest, and that they would remain on the streets until their demands were met.

Prominent student leader Joshua Wong told the BBC that they would not resist as long as the authorities only cleared the area mentioned in the injunction. Mr Wong said if the authorities headed to other sites, activists would be "very disappointed".

http://www.bbc.com/news/world-asia-30092508