常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

wild#2

 ヴァージン・ギャラクティック社の宇宙船墜落事故について,事故の原因が調査されております。航空安全局の調査では,宇宙船が大気圏に再突入する際に用いる,速度を低下させるためのフェザリング装置が,パイロットの指示なしに作動していたことを明らかにしました。マスメディアは,燃料タンクやエンジンに関心を寄せておりますが,安全局は,燃料タンクやエンジンは損傷がない状態で発見されてたと述べております。
 記事の中で気になった単語は"wild"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「見当違いの, 突拍子もない, でたらめな 」などという意味がありました。ヴァージン・ギャラクティック社は,一部のマスメディアの報道を見当違いな(当社に対する)非難であると怒りを示しております。(Ume)

Virgin Galactic crash: Descent system 'deployed early'

Air safety chief Christopher Hart said the "feathering" device, designed to slow the craft on re-entry, activated without a command from the pilots.

But he said it was too soon to confirm any possible cause of the crash.

Media reports had focused on the fuel tanks and the engine, but Mr Hart said that both were found intact.

"We know as a matter of fact that the lever was moved from locked to unlocked," Mr Hart of the National Transportation Safety Board (NTSB) told the BBC.

"There are several links in the chain to find out what the total cause of this accident is," he added. "We have a lot we don't know."

Meanwhile, Virgin boss Sir Richard Branson accused a "handful of British newspapers" of publishing "wild accusations" over the crash.

He said initial findings from US investigators had shown reports that suggested problems with the fuel or engine had caused an explosion were "garbage".

"Rumours and innuendo from self-proclaimed experts can be put back in their box," he told the BBC.

Sir Richard said that he would not send tourists into space until he and his family members had made the trip. He described the accident as a "horrible setback".

Virgin Galactic had aimed to send tourists into space early next year, and has already taken more than 700 flight bookings at $250,000 (£156,000) each.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-29876154

wild - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から