常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

manifest

エボラ熱の症状は感染者の遺伝的が関係している可能性があることを示唆する研究論文が米科学誌サイエンスに掲載されました。
manifestというと選挙での「マニフェスト」から「〈感情態度など〉をはっきりと出す [示す]」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)という意味が想起されますが,再帰代名詞を伴って「(〜 oneself) «…となって» 現れる」(『プログレッシブ英和中辞典』同上)という用法があることも押さえておく必要があります。同時書にはFrustration can manifest itself in a violent act.(欲求不満が暴力行為として現れることがある)という用例もあり,この用法では主語が人ではなく感情や症状になります。(Koyamamoto)

Ebola symptoms may hinge on gene functions: U.S., Japanese researchers
WASHINGTON – Ebola’s symptoms may differ depending on whether certain genes in the victim are active or not, a U.S.-based research team said in a paper published in Science magazine on Thursday.
The findings from experiments on mice are likely to help understand why Ebola manifests itself differently from one case to another. They may also aid the treatment of critical patients, the researchers said.
Led by Michael Katze of the University of Washington, the research team includes Japanese scientist Atsushi Okumura and members of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases at the U.S. National Institutes of Health.
http://www.japantimes.co.jp/news/2014/10/31/national/science-health/gene-functions-may-decide-ebola-symptoms-researchers-say/#.VFMicb7EPFY