常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

skip out on

iTunesiPodの登場で世界の音楽市場は劇的な変化を遂げたと言われていますが,日本では「おまけ」効果もありCD人気を維持しています。記事はJAPAN TODAYからの引用です。
動詞のskipには「(予告なく急に)立ち去る, いなくなる, 逃亡する」などの意味があり,そこからskip out onで「〜を見捨てる」という意味があります(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。ここでは「CDを選ばない」と解釈できます。(Koyamamoto)

Japan overwhelmingly favors CDs to digital music
TOKYO — There’s no doubt that many people think Japan is a technologically advanced wonderland that has robots awaiting at every turn. Most people have their images crushed when they step outside any of the main cities and realize just how many rice fields and open spaces there still are. So when it was reported this week that Japan still significantly favors CDs to digital downloads, we weren’t that surprised.
… It seems that Japanese music lovers just like to collect things, so having a shelf full of CDs satisfies their hoarding needs. One wonders where people have space to store all these items, as Japanese apartments are notoriously small, and Japanese collectors like to collect A LOT of things.
One commenter seemed to complain that the prices were equal for both digital and physical versions of music, so why would they skip out on the real copy? This misconception probably stems from the fact that the music industry in Japan keeps their digital prices quite high. Although a quick search of iTunes versus Amazon and Tower Records reveals that their prices are not equal.
http://www.japantoday.com/category/entertainment/view/japan-overwhelmingly-favors-cds-to-digital-music