常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

de facto

今回取り上げる記事は、25歳の男性が同居する内縁女性の連れ子に虐待をしていたという事件に関するものです。気になった単語は“de facto”です。辞書で調べてみると、名詞の意味となっていましたが、文中では「同棲中の、内縁の」(『ジーニアス英和辞典第4版』)という意味になります。同居を開始した直後から暴行を加えていたとみられるようですが、こういった虐待がないような世の中になってほしいです。(Green)

Man arrested for abusing 5-year-old daughter of de facto wife

Police in Osaka said Sunday they have arrested an unemployed 25-year-old man for abusing the 5-year-old daughter of his 41-year-old de facto wife with whom he lived.

According to police, the suspect, identified as Kazutoshi Otsuka, rammed the girl’s head against a wall three times in their apartment in Yodogawa Ward on Sept 15, TBS reported. Otsuka was quoted as saying he got angry because the girl wouldn’t help clean the apartment.

Police said the girl suffered injuries that took about one week to heal.

Hospital officials told police the girl had bruises on several parts of her body.

Otsuka told police he started throwing things at the girl soon after he moved into the apartment in mid-August and then started beating her, TBS reported. He has admitted using violence on her at least 20 times, police said.


http://d.hatena.ne.jp/A30/20131116/1384612307