常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

too close to call

Umeさんがすでに採り上げている話題ですが,Scotlandの独立をめぐる選挙に関する記事から英語表現を採り上げます。
callという「呼ぶ」「電話をする」という意味が想起されますが,選挙の文脈では「〈選挙など (の結果)〉を予測する」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)という意味で用いられます。よって今回のthe result is too close to callは「接戦のため結果の予測は困難、拮抗している」と解釈できます。(Koyamamoto)

cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20140918/1411026141

Polls open in historic Scottish independence vote
EDINBURGH, Scotland (AP) -- Polls have opened across Scotland in a referendum that will decide whether the country leaves its 307-year-old union with England and becomes an independent state.
More than 2,600 polling places opened Thursday at 7 a.m. (0600GMT, 2 a.m. EDT) and will close at 10 p.m. (2100GMT, 5 p.m. EDT). Turnout is expected to be high, with more than 4.2 million people registered to vote -- 97 percent of those eligible.
The question on the ballot paper is simplicity itself: "Should Scotland be an independent country?" It has divided Scots during months of campaigning.
Polls suggest the result is too close to call, with the pro-independence Yes side gaining momentum in the final weeks of the campaign.
http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20140918p2g00m0in064000c.html