常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fortitude

 イスラム国に拘束されていたイギリスが殺害されました。アメリカに従っているイギリスも同様に敵であるという声明が出されました。キャメロン首相は,「悪魔そのものによる行為」であると述べております。
 記事の中で気になった単語は"fortitude "です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「我慢強さ, 忍耐, 不屈の精神」などという意味がありました。ODには"Courage in pain or adversity"と定義されております。接尾後で使われている"‐tude"には,「ラテン系の形容詞につけて性質・状態の抽象名詞を造る」という性質が有るようです(Weblio)。たしかに,"attitude"で「態度」,"aptitude"で「才能」など,性質が現れていますね。他にも"solitude"は"solo-"「単独の」"tude"「状態」で「ひとりぼっちでいること」という意味になります。
 このような残虐な行為は今後とも続いていくと思います。根本的な解決にはなりませんが,他国のジャーナリストはイラクやシリアに立ち入らないという判断もあると思います。(Ume)
 

David Haines's 'evil murder' condemned by PM

The PM vowed to do "everything in our power to hunt down" the killers of the 44-year-old aid worker, from Perth, who was kidnapped last year in Syria.

Islamic State militants have already beheaded two Americans, saying it was in response to US air strikes in Iraq.

The latest video also includes a threat to kill a second British hostage.

Mr Cameron said the murder of an innocent aid worker was "despicable and appalling".

"It is an act of pure evil. My heart goes out to the family of David Haines who have shown extraordinary courage and fortitude throughout this ordeal.

"We will do everything in our power to hunt down these murderers and ensure they face justice, however long it takes," he added.

A Downing Street spokesman said the prime minister had returned to Downing Street following the release of the video. He is due to chair an emergency Cobra committee meeting later.

http://www.bbc.com/news/uk-29195872

Stiff Upper Lip - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から