常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

the visionary Jobs

あのInahoさんですら結構早くrespondをしていますので,わたしも負けてはおられません.ニュース的には古いのですが,記事にあったthe visionary Jobという表現を取り上げます.

Apple unveils smartwatch

CUPERTINO, Calif. (AP) — Apple unveiled its long-anticipated smartwatch Tuesday, introducing a device that transplants the features of an iPhone onto a smaller screen that’s never more than an arm’s length away. Dubbed the Apple Watch, the gadget marks the technology trend-setter’s attempt to usher in an era of wearable computing and lift its sales with another revolutionary product.

The watch’s debut also heralds a turning point in Tim Cook’s three-year reign as Apple CEO. Although the company has thrived under Cook’s leadership, it had only released upgrades to the iPhone, iPad and other products hatched before his predecessor, Steve Jobs, died in October 2011. The lack of totally new devices raised questions about whether Apple had run out of ideas without the visionary Jobs.

http://the-japan-news.com/news/article/0001558548

visionaryは当然,「〈人が〉洞察力のある,明確なビジョンをもった」で,さらにLDOCEには"someone who has clear ideas and strong feelings about the way something should be in the future"とあります.つまり「先が見通せる」「先見性を持った」ということでしょう.

これはSteve Jobsを形容するよく知られた言い方のようで,事実,Jobsへの追悼メッセージにも見られます.(SevenからFiveになり,そして今はFour)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20111006/1317895400