常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dissuade

 オバマ大統領が,ISに対抗するための戦略を議会と共有しました。水曜日には,アメリカ国民に対して発表するそうです。
 記事の中で気になった単語は"dissuade"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「Aを説得してB[…すること]を思いとどまらせる」などという意味がありました。ODには"Persuade (someone) not to take a particular course of action"とあります。"persuade"との違いを見ると"Induce (someone) to do something through reasoning or argument"とあり,"dissuade"は,「良くない行動を思いとどまらせる」というニュアンスがあるのに対して,"persuade"は「説得をしてしむける」という感じが伝わります。
 ISには,アメリカ国籍の兵士もいるため,彼らを説得したいということだと思います。(Ume)
Obama briefs Congress leaders on fight with IS

According to a new Washington Post-ABC News poll, a large majority of the American public views Islamic State as a serious threat to the US and widely supports airstrikes in Iraq and Syria.

About 100 Americans are believed to have joined the militants and the US state department has tried to counter this by making a hard-hitting video that tries to dissuade potential recruits.

Meanwhile, France has announced it will host an international conference on Iraq on 15 September and President Francois Hollande will visit the country later this week.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-29131830