常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

side-step#2

 銀行員のボーナスを制限するというEUの政策にイギリスが異議を唱えております。この政策はボーナス(変動費)の割合を減らし,固定費(給料)を増加させることで,財務の安定性を図ることを目的としております。
 記事の中で気になった単語は"side-step"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「サイドステップ,(ボクシングなどで攻撃を避けるために)1歩横に避けること」などという意味がありました。つまり,イギリスはEUの政策を避けて,通常通りボーナスを支払ったということです。
 確かに,固定給を増加させると,銀行や従業員の将来計画が立てやすくなり,安定すると思います。一方で,固定費の増加を招くことも懸念されております。(Ume)
UK set to challenge EU cap on bankers' bonuses

The Treasury is worried that the bonus cap will push up the level of fixed pay to compensate for lower bonuses, which it has warned will be harder to cut if banks' profits fall.

It said the cap was "likely to run counter to the stated objectives of the legislation, which are to ensure banks are safer, more stable, and prudentially sound," and that there was no evidence it would improve financial stability.

Banks including Barclays, HSBC and Lloyds Banking Group have already paid their chief executives more in shares, on top of their salaries and bonuses, as a way of side-stepping the EU rules.

http://www.bbc.com/news/business-29099359

sidestep - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から