常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

infrared

東芝ライフスタイルがロボット掃除機「トルネオロボ」の発売を発表しました。想定価格は12万7000円前後だそうです。
infraredは「赤外線の; 赤外線による」という意味の形容詞(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。infra-は「下に, 下部に」を表す接頭辞です。同時書にはinframarginal(縁の下の)という単語も用例として挙げられていました。ちなみに赤外線はinfrared lightあるいはinfrared raysといいます。(Koyamamoto)

Toshiba's new robot cleaner comes with 27 sensors
TOKYO — Toshiba Lifestyle Products & Services Corp will release three models of the Torneo Robo robot cleaner equipped with 27 sensors including infrared and ultrasound sensors in late September.
It accurately detects the locations of obstacles, walls, etc in a room and cleans the room by selecting from 70 or more behavioral patterns to reduce the amount of dust left unremoved.
http://www.japantoday.com/category/technology/view/toshibas-new-robot-cleaner-comes-with-27-sensors