常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Thought I would have heard from you about ○○○ by now.

明日の都内での会議の最終確認をしていなかったので,アメリカ人から以下の文ではじまる問い合わせのメールが来ました。仮定法ってこのように使うとスマートですよね。

Hi Yuji,

Thought I would have heard from you about ○○○ by now.

これは丸ごとですね。ちょっとしたクレームですが,thought would have been heardがやはり丁寧です。さらにby nowという副詞句も効いています。ネイティブでないとこうサッとは書けません。スマートなクレームです。

もちろん早速,連絡をしました(一応したはずなのに...)。明日は5:30起きになりました。(UG)