常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

spare

欧米が7月にロシアに対し追加制裁をした報復として、ロシアは農産物などの輸入禁止を発表しました。以下の記事は日本がこの輸入禁止国リストから免れたことを記しています。 

ここで気になった単語は見出しの”spare”です。『ジーニアス英和辞典』では「とっておく」「与える」「〈物・事〉を[〜のために]さく」という語義が一番目にありますが、ここでは”from”も共に用いて五番目に書かれている「助命する」「容赦する」という意味になります。

Japan spared from Russia’s retaliatory import curbs

MOSCOW – Russian Prime Minister Dmitry Medvedev announced on Thursday retaliatory food import bans for countries that have imposed sanctions against Russia over the Ukraine crisis, but Japan was not on the list.

Japan has introduced a number of sanctions, including a ban on wine from Crimea, the southern
Ukrainian region annexed by Russia in March.

The move by Russia includes a ban imports of vegetables, fruit, meat, fish and dairy products from the United States, the European Union, Australia, Canada and Norway.

Medvedev also said that Ukrainian airlines will be barred from airports in Russia on flights to Azerbaijan, Greece, Armenia and Turkey.

Russia is also considering bans on U.S. and European air carriers, and may review fees it charges for flights over Siberia, Medvedev said.

http://www.japantimes.co.jp/news/2014/08/08/national/politics-diplomacy/japan-exempt-russias-retaliatory-import-curbs/#.U-SyH3kcSWw

欧米、ロシアとも経済状況が悪化してくることが予測されます。(Inaho)