常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

spook #3

世界的指揮者小澤征爾氏が総監督を務める音楽祭「サイトウ・キネン・フェスティバル松本」の名称が来年から「セイジ・オザワ 松本フェスティバル」に変更されるようです。
spookはこれまでにブログでも「おばけ, 幽霊」や「〈人〉をこわがらせる」という意味で採り上げられています。ただし,今回は「恐怖する」というよりも日本語の「恐縮する」に相当するのではないでしょうか。(Koyamamoto)
cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20140208/1391846885

Japan festival renamed after fit-again maestro Ozawa
Tokyo (AFP) — Acclaimed Japanese conductor Seiji Ozawa, who overcame a battle with cancer, brushed aside the idea of his death Monday as a premier classical music festival was renamed after him.
The Saito Kinen music festival, held every summer since 1992 in the central city of Matsumoto, will be named the Seiji Ozawa Matsumoto Festival from next year to honour the maestro’s contribution to the event.
“I will work hard and that’s all I will do,” the bushy-haired 78-year-old told the Foreign Correspondents’ Club of Japan as the name change was announced.
“People may say I am close to death, but I will do my best to stop that from happening,” he added jokingly.
Ozawa, who previously said he was spooked at having an institution named after him, had surgery for oesophageal cancer in 2010 and was treated for a hernia the following year.
http://www.japantoday.com/category/national/view/japan-festival-renamed-after-fit-again-maestro-ozawa