常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Minesweeping

見出に出てくる"minesweeping"が気になりました。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「掃海作業」とありました。つまり機雷(機械水雷)の撤去作業のことですね。ODには"A ship or aircraft equipped for detecting and removing or destroying explosive mines"とあります。パソコンにも"minesweeper"というアプリが入っているのを思い出しました。
 集団的自衛権の行使容認を閣議決定したことにより,停戦が行われていない地域でも掃海作業を自衛隊が行えるようになったということです。(Ume)


Minesweeping in Mideast ‘OK under changes’

The Cabinet’s recent decision to reinterpret the pacifist Constitution means that Japan would be allowed to engage in a minesweeping operation in the Strait of Hormuz even without a cease-fire in place, as long as three self-imposed legal conditions would be met, Prime Minister Shinzo Abe told a special Diet session Monday.

Abe was attending the first Diet session following the historic announcement July 1 that the government would reinterpret war-renouncing Article 9.

Abe’s remarks indicate that Maritime Self-Defense Force ships could be dispatched to a minesweeping operation in support of an ally should a country such as Iran attempt to close the Strait of Hormuz — through which about 80 percent of crude oil exports to Japan pass.

http://www.japantimes.co.jp/news/2014/07/14/national/politics-diplomacy/minesweeping-mideast-ok-changes/#.U9WPoPl_uSo