常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pushing hard

おはようございます。一個人の「意地」が日本の歴史を変えうる選択への第一歩を踏み出した日から一日が明けました。
「まえがかかりになる」という表現がこの人の再登場とともに盛んに使われるようになりました。「押せ押せの、前のめりの」と置き換えることができますが、英語ではpush hardがぴったりときます。landmark military change…英語はストレートです。(UG)

Japan cabinet approves landmark military change

Under its constitution, Japan is barred from using force to resolve conflicts except in cases of self-defence.

But a reinterpretation of the law will now allow "collective self-defence" - using force to defend allies under attack.

PM Shinzo Abe has been pushing hard for the move, arguing Japan needs to adapt to a changing security environment.

"No matter what the circumstances, I will protect Japanese people's lives and peaceful existence," he told journalists after the change was approved.

The decision must be passed by parliament, which the ruling bloc controls. But by reinterpreting rather than revising the constitution, Mr Abe avoids the need for a public referendum.

The US - with whom Japan has a decades-old security alliance - will welcome the move, but it will anger China, with whom Japan's ties are already very strained.

The decision is also highly controversial in a nation where post-war pacifist identify is firmly entrenched.

On Sunday a man set himself on fire in central Tokyo to protest against the change.

http://www.bbc.com/news/world-asia-28086002