常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

big guns #4

アメリカ人向けの,とある講演を依頼されました。実は昨年はしぶしぶお引き受けしたのですが,準備にかなり時間をとられたので,今年は正直,躊躇しています。依頼者もそれを踏まえて,次のような「お世辞」を送ってきました。ネイティブ通信から。

I need the BIG GUNS (like you) to impress the students and increase word of mouth publicity.

big gunsは「大きな銃」から「大砲」,そして「実力者、お偉方、重要人物」「大物、大立者」などなど文脈に応じていろいろな意味で用いられます。そうそう「奥の手,切り札」という意味もあります。わたしがどれかは分かりませんが...たぶんsmall guns!?(UG)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100911/1284203585

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130223/1361602880

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130612/1371046919