常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

paw#2

飼い主を携帯電話で救った介助犬の話です。飼い主であるマグワイヤーさんはPTSDと発作の持病を持っておりました。ある日,発作を起こして道端で倒れこんでしまいました。すると,介助犬のテリーは吠えて助けを求めるのではなく,飼い主のポケットからiphoneを取り出して,911番通報をしたとあります。交換手も最初はイタズラだと思い電話を無視していました。しかしコール10回目でマグワイヤーさんの声を聞き,ようやく救助に向かったという顛末です。
 記事の名で気になった単語は"paw"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「(ネコ・イヌ・クマなどかぎ爪のある動物の)足,(繰り返し前足で)たたく,さわる」などという意味がありました。Oxford Dictionariesでは"An animal’s foot having claws and pads"とされており,爪と肉球をもつものであれば特定の動物の足に限定しておりません。テリーがiphoneの画面を肉球で何度も叩いている場面が想像できます。(Ume)

Hero Dog Shows Up Lassie, Uses iPhone To Call 911 And Save Owner's Life

Move over, Lassie -- there's a new dog in town. And he knows how to use an iPhone.

Meet Major, a Labrador retriever pit bull mix, who spends his days with owner Terry McGlade, a U.S. Marine who suffers from PTSD and seizures after being wounded by an IED in Afghanistan. When McGlade had a seizure earlier this month, Major, a trained rescue dog, knew exactly what to do: He called for help. Not by whining or barking, but by pawing at McGlade's iPhone.

"He was actually able to get my phone out of my pocket," McGlade recalled to Ohio's ABC6. "I don't have the phone anymore because there are teeth marks on the phone."

Major called 911 by repeatedly stepping on the phone's screen for several seconds, alerting concerned dispatchers who eventually heard McGlade having a seizure in the background. In an interview with Fox & Friends, McGlade says the dog called 911 a total of 10 times. "[The dispatchers] kept hanging up because they thought it was a prank call," he said.

With help finally on its way, Major waited in front of the house for medics to arrive, then led them to McGlade in the backyard. McGlade told Fox he didn't think he'd be alive today were it not for the dog, adding:

http://www.huffingtonpost.com/2014/05/13/dog-calls-911-ohio-veteran-seizure_n_5316492.html

paw aside - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から