常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

reprisal

ナイジェリアで爆発が2回発生しました。この爆発の影響で46名が死亡,多くの方が負傷を負いました。犯行声明は出されておりません。そのためボコ・ハラムが関与しているのかは不明です。

記事の中で気になった単語は"reprisal"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「報復,(国家間の)報復行為」などという意味がありました。

Oxford Dictionaries(on-line)で定義を見ると"An act of retaliation"とあります。同じような意味だと思っていた"revenge"には3つ目の意味として"the defeat of a person or team by whom one was beaten in a previous encounter"とあり,例文ではスポーツをテーマとして書かれておりました。"reprisal"は"revenge"とくらべて報復をする規模が大きいのではないかと考えました。(Ume)

Nigerian twin bomb explosions kill dozens in Jos

Analysis by Will Ross, BBC News, Abuja
Once again the explosions were meant to cause as many casualties as possible. Like the recent Abuja blasts, the victims are of different religions and were mainly people out on the streets struggling to earn a living.

It has been almost two years since the last attack on Jos - when several churches were bombed. Those attacks were seen as an effort by Boko Haram to spark clashes between Christians and Muslims in the often volatile Middle Belt region of Nigeria.

For more than 10 years this area has been the scene of violent clashes that have often been portrayed as religious conflicts even though they are rooted in competition over land, power and resources. There is, however, a risk that these latest bombings will spark reprisal clashes and religious leaders have appealed for calm.

http://www.bbc.com/news/world-africa-27493940