常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ulterior

FBIが5名の中国人に対してスパイ容疑をかけていることに対して中国が反発しております。記事によると,彼らはアメリカ企業や労働組合から,企業の機密情報を盗んだ疑いが持たれており,懸賞金がかけれらております。記事の名で気になった単語は"ulterior"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「隠れた,将来の」などという意味がありました。中国側はスパイ容疑は何らかの意図を隠すために意図的に出していると主張しております。(Ume)

China denounces US cyber-theft charges

China has denounced charges brought by the US against five army officers accused of economic cyber-espionage.

Beijing said it had "never engaged or participated" in cyber theft and that the charges would damage co-operation between the two countries.

Earlier, US Attorney General Eric Holder said the alleged breaches demanded "an aggressive response".

US prosecutors say the officers stole trade secrets and internal documents from five companies and a labour union.

But the Chinese foreign ministry urged Washington to "immediately correct its mistakes" and withdraw the charges.

Spokesman Qin Gang, quoted by Xinhua news agency, said the charges were "purely ungrounded and with ulterior purpose".

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-27477601