常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

connivance

中国とベトナムの緊張関係についての記事です。ベトナムでは暴動にまで発展し中国企業だけでなく日本企業も被害を受けております。また中国人はベトナムから避難している情報も入っております。この記事で気になった単語は”connivance”です。

『Wisdom第三版(三省堂)』によると「〔悪事を〕見て見ぬふりをすること,黙認」などという意味がありました。ベトナム政府の黙認を続けたためこのような事態が生じたと中国側が避難しているようです。(Ume)

China-Vietnam tensions: Beijing vows to continue drilling


He also said some nations in the region had seized upon US President Barack Obama's so-called pivot to Asia to stir trouble.
Gen Fang also urged the US not to take sides in China's escalating dispute with Vietnam.
The US state department called on all parties to refrain from violence.
Nationalist sentiment is currently running very high in Vietnam over the issue, correspondents say.
Protesters appear to have targeted businesses with Chinese characters in their signs, even if they are from places such as Taiwan.
A Chinese foreign ministry spokeswoman has said the violence had "a direct link with the Vietnamese side's indulgence and connivance in recent days with some domestic anti-China forces and lawbreakers".

http://www.bbc.com/news/world-asia-27434945