常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

in a little funk

わたしも人事ではないので今日は午前中、病院で検査をしてきました。今のところ、大丈夫なようで一安心ですが、さらなる検査が続きます。

うって変わってマー君の記事、再び。

Masahiro Tanaka dominates Mets as Yankees stop Subway Series losing streak with 4-0 win

Masahiro Tanaka's domination of the Mets Wednesday night was so complete he even knocked a single up the middle in the ninth inning, his first major-league hit. His teammates had a lot of fun with the moment — Brian Roberts even joked that Tanaka “apparently can do everything” — but what was really important to the Yankees was what Tanaka did from the mound.

On a night the Yanks desperately needed a big start, Tanaka delivered, throwing his first career shutout in a 4-0 victory over the Mets in front of 35,577 at Citi Field. The $175 million ace tossed a four-hitter, striking out eight and walking none.

“Yes, I knew we were in a little funk and I also knew we hadn’t won a Subway Series game in a while,” Tanaka said through a translator. “Overall, I think today was my best day.”

Read more: http://www.nydailynews.com/sports/baseball/yankees/tanaka-blanks-mets-yanks-stop-subway-series-losing-streak-article-1.1792799#ixzz31ozMC8nR

in a funkという俗語表現を耳/目にしたのは久しぶり。これは「気分が落ち込んでいる」(down)「尻込みをする、おじけづく」(shrink from)という意味で用いられます。たしか in a blue funkという形もあったと思います。

Websterをチェックしてみると、"to be afraid of"、"to shrink from undertaking or facing"とあります。ここは最初の「連敗続きで少し士気が落ちている」の方でしょう。

このところのいろいろでわたし自身の個人的な心持ちと同じなのでチェックしました。(UG)