インラック首相が退陣した後もタイの混乱は続いております。暴動を特定のグループが指揮しているという報道は今のところ出ておりません。記事の中で気になった単語は"press"です。『Wisdom第三版（三省堂）』で調べると"press O to do"で「するようにOに（しつこく）迫る，強く言う」などという意味がありました。ここでは，選挙で選ばれた議員で議会を構成するために，議員達の退陣を迫っているということです。（Ume）
Deadly attack on Thai protest camp in Bangkok
Two anti-government protesters have been killed and 22 others injured in an attack in the Thai capital, Bangkok, police say.
Witnesses reported explosions and gunfire at a protest camp at the city's Democracy Monument.
Protesters have been pressing the Senate to replace the cabinet with an appointed administration.
It comes after former Prime Minister Yingluck Shinawatra was removed by a Thai court last week.
Thailand has suffered months of deadlock since the protest campaign began in November, with at least 27 people killed and hundreds wounded.
Both pro- and anti-government groups have held rallies in Bangkok, raising fears of further violence.
Reports said grenades were thrown in the latest attack early on Thursday, followed by gunfire. A doctor at an emergency centre in Bangkok said the wounded had been hit by shrapnel.
"The first victim was a protester who was sleeping at Democracy Monument, while the second was a protest guard who died from gunshots," police Major Wallop Prathummuang told AFP news agency.