常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

entitlement

オーストラリア政府が大胆な財政再建に乗り出したという記事です。本年度に財政赤字を半分にカットするそうです。これを行うために,公務員16,500人の解雇,公的部門の効率化,そして”entitlement”の削減などを行うとありました。この単語ですが,『Wisdom第三版(三省堂)』で調べると,「(政府の社会保障のための)給付計画,その給付金」という意味がありました。
 政府はほかにも,退職年齢を70歳まで引き上げるという案を挙げております。社会保障費の高騰や高齢化に対する問題解決案の一つであると思いますので,日本の今後の行末を考えるうえでも参考になると思います。(Ume)

Australia aims to nearly halve budget deficit in a year

Australia's government aims to nearly halve its budget deficit over the next year through a combination of tough spending cuts and tax increases.
In his speech to parliament, Treasurer Joe Hockey said "the age of entitlement is over" and that "the days of borrow and spend must come to an end".
Under their plans, the deficit is forecast to fall from $50bn Australian dollars ($47bn; £28bn) to $30bn.
However, the spending cuts are expected to result in thousands of job losses.

The economic blueprint also includes plans for the possible sale of assets such as the Royal Australian Mint and aural aid-maker Australian hearing.
For the financial year starting 1 July, the government is looking to spend A$11bn on key infrastructure projects such as roads, railways and a new airport in Sydney.

http://www.bbc.com/news/business-27387455