常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dispassionately

オバマ大統領のアジア歴訪に対して北朝鮮が不穏な動きをみせています。

North Korea criticizes Obama's Asian trip

North Korea has criticized US President Barack Obama's upcoming trip to Asia, calling it a very dangerous move.

North Korea's state-run Korean Central News Agency issued a statement from the foreign ministry on Monday. It said Obama's trip to Japan, South Korea and other Asian countries will raise tensions and accelerate a nuclear arms race in the unstable region.



It also warns that maneuvers by the United States would have a negative impact on any resumption of the 6-party talks on North Korea's nuclear program and the denuclearization of the Korean Peninsula.

The statement said the United States should dispassionately examine whether such a hostile policy is in its interests.

Senior officials from Japan, the US and South Korea met in Washington earlier this month and reaffirmed stepping up sanctions based on UN resolutions if the North conducts another nuclear test. 

Senior defense officials from the 3 countries also met last week to discuss North Korea's nuclear and missile programs.



Obama plans to discuss North Korea's nuclear development with Japanese Prime Minister Shinzo Abe and South Korean President Park Geun-hye.

http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/news/20140421_13.html

dispassionatelyは要チェックの単語です。passionのdis(否定)だから、「情熱を持たずに」と覚えてしまうとアウト!これは「〔物事の見方・判定などが〕公平で、冷静な態度で、私情を挟まないで」という意味になります。つまり北朝鮮アメリカに対して「頭を冷やして外交政策を見直せ」と言っているのです。

さて今日は白金台。警戒厳重の首都圏へとクルマを進めてみます。なんどpull overさせられるのでしょうか…。時間がかかりそう…(UG)