常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

flip over#2

昨日発生したフェリー沈没事故についてです。現在も調査が続けられておりますが,視界不良と海流の影響で捜査が難航しております。この記事の中で気になった表現は"flip over"です。『Wisdom第三版(三省堂)』で調べると「反転する,向きを変える,(人・物が)ひっくり返る、裏返る」という意味がありました。ここでは,tempus fugit様にご指摘いただいたように「(船体が)転覆する」という意味が適切であると思います。とても悲しい事故です。一日でも早い船体引揚げ作業と,原因究明が望まれます。(Ume)

S Korea ferry: Desperate search for survivors continues

Officials say 179 people have been rescued. Most of the passengers on board were students and teachers from the same high school on a field trip.

Emergency teams used floodlights to search for survivors overnight but divers were unable to enter the ship.

At least nine people are confirmed to have died, with dozens more injured.

The vessel was travelling from Incheon Port, in the north-west, to the southern resort island of Jeju.

South Korea's Yonhap news agency said the nine dead include four 17-year-old students and a 25-year-old teacher as well as a 22-year-old female crew member. Identities of the other three were not immediately known.

The latest figures say 475 people were on board with 287 still unaccounted for.

It is not yet clear what caused the ship to list at a severe angle and flip over, leaving only a small part of its hull visible above water.

http://www.bbc.com/news/world-asia-27056653

flipping over tables - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から